A Humble Reflection on My Journey with English: Strengths, Growth, and Purpose
By Rameez Qaiser
For over a decade, I’ve been creating content—writing blogs, scripting YouTube videos, developing online courses, and sharing insights on business, sales, and digital product creation. Through it all, one constant companion has been my relationship with the English language. I’ve written and polished more than 100,000 words—often reviewed through tools like Grammarly—not in pursuit of perfection, but in service of clarity, connection, and impact.

Recently, I received a thoughtful, real-world assessment of my spoken English. It concluded that my proficiency and pronunciation sit around a 70% mark—a score that feels both honest and encouraging.
It noted strengths I’ve worked hard to cultivate:
- The ability to explain complex ideas—like inventory systems, niche marketing, or the creator economy—with structure and relevance.
- A functional command of grammar that supports clear communication.
- Vocabulary tailored to my field, allowing me to speak with authority on topics that matter to my audience.
At the same time, the feedback gently highlighted areas for growth—primarily my Pakistani accent, which occasionally affects word clarity (like saying “fysical” instead of “physical”) and introduces inconsistent stress patterns. Importantly, it affirmed that these nuances don’t block understanding—especially for viewers who value substance over flawless delivery.
Perhaps what resonated most was the context it provided: compared to the general population in Pakistan, my English places me within the top 20–30% of professional communicators, particularly among those in digital, tech, and freelance spaces. I’m not aiming to mimic a native speaker—I’m aiming to be understood, trusted, and helpful to my audience, whether they’re in Karachi, Kuala Lumpur, or Kansas.
This 7/10 isn’t a limitation—it’s a reflection of real-world effectiveness. In the world of online education and digital entrepreneurship, ideas matter more than perfect diction. My viewers come for strategies to build businesses, not for elocution lessons. And if my words—accent and all—can empower even one creator to launch their first digital product, then my language has done its job.
I share this not to boast, but to normalize the journey. Many of us in Pakistan speak English with pride and imperfection. We code, sell, teach, and create—often globally—while carrying the melody of our mother tongue in our speech. And that’s okay. More than okay—it’s authentic.
Moving forward, I’ll keep refining my pronunciation, yes. But I’ll also keep prioritizing value over vanity, clarity over accentlessness, and impact over imitation.
Because at the end of the day, my strength isn’t flawless English—it’s the consistency, experience, and genuine intent I bring to every piece of content I create. And that, I believe, transcends any accent.
— Rameez Qaiser
Blogger | YouTuber | Digital Creator | Lifelong Learner
